PT
BR
Pesquisar
Definições



alambazado

A forma alambazadopode ser [masculino singular particípio passado de alambazaralambazar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alambazadoalambazado
( a·lam·ba·za·do

a·lam·ba·za·do

)


adjectivoadjetivo

1. Glutão, grosseiro.

2. Corpulento, pesado.

alambazaralambazar
( a·lam·ba·zar

a·lam·ba·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo pronominal

1. Comer como lambaz; comer demasiado (ex.: alambazaram-se de bolos). = EMPACHAR, EMPANTURRAR, EMPANZINAR

2. Apoderar-se do que não é seu (ex.: ele que não se tivesse alambazado das músicas do outro).

3. Tornar-se desajeitado ou grosseiro.

etimologiaOrigem etimológica: a- + lambaz + -ar.
iconeNota: Usa-se apenas como verbo pronominal.
alambazadoalambazado

Auxiliares de tradução

Traduzir "alambazado" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Quero saber quando empregar viagem com "G" e viajem com "J" e suas respectivas explicações...
A grafia com g (viagem) corresponde ao substantivo feminino (ex: dormiu durante toda a viagem; reservamos os bilhetes de avião numa agência de viagens), que pode ser sinónimo de passeio, percurso. A grafia com j (viajem) corresponde à terceira pessoa do plural do presente do conjuntivo (ou subjuntivo, no Brasil) do verbo viajar (ex.: espero que eles viajem em segurança), também usada para formar a terceira pessoa do plural do imperativo (ex.: não viajem para essa zona do país).



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.