Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

agaste

1ª pess. sing. pres. conj. de agastaragastar
3ª pess. sing. imp. de agastaragastar
3ª pess. sing. pres. conj. de agastaragastar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

a·gas·tar a·gas·tar

- ConjugarConjugar

(a- + gastar)
verbo transitivo e pronominal

1. Causar ou sentir irritação. = IRRITAR, ZANGAR

2. Deixar ou ficar preocupado ou angustiado. = AFLIGIR, AMOFINAR

verbo intransitivo

3. [Popular]   [Popular]  Ficar fraco por falta de alimento.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "agaste" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Era preciso serenidade, não mostrar agaste , muito menos desilusão..

Em duas ou três coisas

- Não se agaste , Luís;;

Em ositiodocorvo.blogs.sapo.pt

Porque não há trânsito que me agaste (passo sempre por entre os carros e adoro fazê-lo - sempre com muito cuidado,...

Em coconafralda.sapo.pt

Foi há dez dias - Não se agaste , Luís;;

Em ositiodocorvo.blogs.sapo.pt

Não se agaste ..

Em O CANTINHO DOS NUMEROS
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Poderia me ajudar me dizendo o plural de quarta-feira?
Conforme pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam, o plural de quarta-feira é quartas-feiras.



Gostaria de saber qual das expressões está correcta: "ensino à distância" (com o acento grave no "à" ou "ensino a distância" (sem acento e sem sentido de complemento directo). Sobretudo alguns utilizadores da língua no domínio informático insistem em não colocar o respectivo acento, argumentando que não se trata de uma distância conhecida. Este argumento é válido? Não se estará a quebrar o paradigma que podemos estabelecer com outras expressões que têm regências preposicionais semelhantes? Por exemplo: "fato à medida"; "ter à partida"; "à medida que". Não poderão surgir ambiguidades contextuais desnecessárias na língua. Será uma influência do Português do Brasil?
Apesar de alguns dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, considerarem as locuções adverbiais a distância e à distância como sinónimas, também advertem para o facto de que tradicionalmente se tem feito a seguinte distinção: a locução a distância deve ser utilizada quando não se especifica a distância (ex.: viram o avião passar a distância) e a locução à distância quando há uma especificação numérica da mesma (ex.: o avião estava à distância de 3000 metros). Não nos parece existir uma razão lógica e argumentativamente sustentável para esta distinção, uma vez que há outros casos de locuções em que é utilizada a contracção da preposição a com o artigo definido (o, a, os, as), sem que haja uma pormenorização quantitativa (ex.: viram o barco ao longe; a camisa foi feita à medida; desequilibrou-se e caiu ao comprido; pôs as mãos ao alto). Pesquisas em corpora de textos portugueses indicam que estatisticamente a locução adverbial à distância é muito mais usada do que a distância.
pub

Palavra do dia

fran·ce·la |é|fran·ce·la |é|


(latim fiscella, -ae, forma para escorrer o queijo)
nome feminino

1. Prateleira ou conjunto de prateleiras onde se deixa o queijo a secar. = QUEIJEIRA

2. Mesa, nas queijarias tradicionais, com um sulco, por onde escorre o soro da coalhada, que cai para um recipiente. = BARRILEIRA, FRANCELHO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/agaste [consultado em 07-10-2022]