PT
BR
Pesquisar
Definições



afagais

A forma afagaisé [segunda pessoa plural do presente do indicativo de afagarafagar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
afagarafagar
( a·fa·gar

a·fa·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Passar a mão por cima de, geralmente de forma carinhosa; fazer afagos a. = ACARICIAR, ACARINHAR, MIMAR

2. Tratar com afago. = ACARINHAR

3. [Figurado] [Figurado] Ter prazer em pensar em. = ACALENTAR, ALIMENTAR, NUTRIR

4. [Técnica] [Técnica] Eliminar ou diminuir irregularidades ou asperezas de uma superfície. = ALISAR, APLAINAR, POLIR

etimologiaOrigem etimológica:árabe khalaqa, tratar com bondade, polir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "afagais" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Quando nos referimos ao Município de Pombal ou à vila qual a forma correcta de dizer? "Estou no Pombal" ou "Estou em Pombal". Ambas as formas podem estar correctas?
De acordo com pesquisas em corpora e em motores de pesquisa na Internet, o topónimo Pombal é mais utilizado sem o artigo masculino (ex.: mora em Pombal; é originário de Pombal), apesar de haver algumas ocorrências com o artigo (ex.: vive no Pombal; regressou ontem do Pombal).



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.