PT
BR
    Definições



    adoçares

    A forma adoçarespode ser [segunda pessoa singular do futuro do conjuntivo de adoçaradoçar] ou [segunda pessoa singular infinitivo flexionado de adoçaradoçar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    adoçaradoçar
    ( a·do·çar

    a·do·çar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Tornar doce. = ADOCICAR, DEMULCIR, EDULCORAR

    2. [Por extensão] [Por extensão] Abrandar, mitigar.

    3. [Figurado] [Figurado] Deleitar, recrear.

    4. Tornar menos forte, menos vivo.

    5. Polir, afiar.

    6. Purificar.


    verbo pronominal

    7. [Figurado] [Figurado] Tornar-se menos ríspido.

    etimologiaOrigem:a- + doce + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: adossar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "adoçares" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    A questão da regência verbal sempre foi problemática na língua portuguesa e, se calhar, em todas as outras. Mas, uma das regências mais controversas é a do verbo apelar. Uns insistem que a preposição exigida por este verbo é a, enquanto outros consideram que é para. Qual será então a forma correcta? Por exemplo, devemos dizer o padre apelou os crentes para se manterem fiéis à doutrina ou o padre apelou aos crentes a manterem-se fiéis à doutrina?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.