PT
BR
Pesquisar
Definições



adoçamento

A forma adoçamentopode ser [derivação masculino singular de adoçaradoçar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
adoçamentoadoçamento
( a·do·ça·men·to

a·do·ça·men·to

)


nome masculino

1. Acto de adoçar.

2. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Canelura interposta entre a parede e a saliência de uma moldura.

3. Concavidade interposta entre um plinto e uma cornija.

etimologiaOrigem etimológica: adoçar + -mento.
adoçaradoçar
( a·do·çar

a·do·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar doce. = ADOCICAR, DEMULCIR, EDULCORAR

2. [Por extensão] [Por extensão] Abrandar, mitigar.

3. [Figurado] [Figurado] Deleitar, recrear.

4. Tornar menos forte, menos vivo.

5. Polir, afiar.

6. Purificar.


verbo pronominal

7. [Figurado] [Figurado] Tornar-se menos ríspido.

etimologiaOrigem etimológica: a- + doce + -ar.
iconeConfrontar: adossar.
adoçamentoadoçamento

Auxiliares de tradução

Traduzir "adoçamento" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.