PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "VIGILA-SE-LHES" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    vigilância | n. f.

    Ato ou efeito de vigilar ou vigiar....


    vigiar | v. tr. | v. intr.

    Observar atentamente....


    vigilar | v. tr. e intr.

    Vigiar....


    velar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Estar de vigia a, estar de guarda a, geralmente durante as horas habitualmente dadas ao sono....


    alerta | adv. | adj. 2 g. | interj. n. m. | interj.

    Vigilando, exercendo vigilância (ex.: depois de um susto, ficamos mais alerta para estas questões de saúde)....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    A minha dúvida coloca-se na forma aceite pela língua portuguesa para a designação de "site de Internet". Tenho a breve sensação que se escreve "sítio de Internet". Encontrei também a palavra "sitio" sem o acento no primeiro "i". Por isso decidi escrever pedindo a vossa ajuda. Será "site", "sítio" ou ainda "sitio"?