PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Palpasse-lhe" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    Relativo a palpação (ex.: método palpatório)....


    Desenvolvimento excessivo de um órgão, em especial de um órgão interno do abdómen (ex.: ao exame físico, não tem organomegalias palpáveis)....


    tato | n. m.

    Sensação produzida por contacto....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Gostaria que me esclarecessem a seguinte dúvida. A utilização do prefixo met- associado à palavra hemoglobina deve escrever-se:
    - methemoglobina
    - metemoglobina
    - metahemoglobina
    - outra sugestão?