Esta palavra no dicionário

    plesso- | elem. de comp.

    Exprime a noção de batimento ou percussão (ex.: plessómetro)....


    plessi- | elem. de comp.

    Exprime a noção de batimento ou percussão (ex.: plessímetro)....


    encaixe | n. m.

    Ato de encaixar....


    ferrinhos | n. m. pl.

    Instrumento musical metálico com o formato triangular, que é percutido com uma vareta também metálica....


    címbalo | n. m.

    Disco de metal, usado como instrumento de percussão, e que pode ser percutido com baquetas ou chocando-o contra outro....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "PERCUTIMOS-MA" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Por que a palavra baú recebe o acento agudo no ú?


      No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.