PT
BR
Pesquisar
Definições



Leccionou

A forma Leccionoué [terceira pessoa singular do pretérito perfeito do indicativo de leccionarlecionarlecionar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
leccionarlecionarlecionar
|lè| |lè| |lè|
( lec·ci·o·nar le·ci·o·nar

le·ci·o·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar lições ou aulas (ex.: estou a leccionar literatura; lecciona a alunos do primeiro ano).


verbo intransitivo

2. Exercer cargo ou profissão de professor ou leccionista.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ENSINAR

etimologiaOrigem etimológica:latim lectio, -onis, escolha, eleição, nomeação, leitura, lição + -ar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: lecionar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: leccionar.
grafiaGrafia no Brasil:lecionar.
grafiaGrafia em Portugal:leccionar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Leccionou" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.