PT
BR
Pesquisar
Definições



Coletor

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
colectorcoletorcoletor
|ètô| |ètô| |ètô|
( co·lec·tor co·le·tor

co·le·tor

)
Imagem

colector menstrual

Dispositivo em forma de cúpula, feito de geralmente de silicone cirúrgico, que é inserido no canal vaginal para recolher o fluxo menstrual.


nome masculino

1. Aquele que lança ou recebe colectas.

2. Aparelho que, friccionado pelos pincéis de um dínamo, recolhe a corrente eléctrica.

3. Cano colector.


adjectivoadjetivo

4. Que colige, que reúne.


colector menstrual

Dispositivo em forma de cúpula, feito de geralmente de silicone cirúrgico, que é inserido no canal vaginal para recolher o fluxo menstrual.Imagem = COPO MENSTRUAL, COPO VAGINAL

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: coletor.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: colector.
grafiaGrafia no Brasil:coletor.
grafiaGrafia em Portugal:colector.


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.