PT
BR
Pesquisar
Definições



Bobine

A forma Bobinepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de bobinarbobinar], [terceira pessoa singular do imperativo de bobinarbobinar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de bobinarbobinar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bobinebobine
( bo·bi·ne

bo·bi·ne

)


nome feminino

O mesmo que bobina.

etimologiaOrigem etimológica:francês bobine.

bobinarbobinar
( bo·bi·nar

bo·bi·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr em bobina.

2. Enrolar, colocar o papel ou o filme em bobina.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: EMBOBINAR

etimologiaOrigem etimológica:bobina + -ar.

BobineBobine

Auxiliares de tradução

Traduzir "Bobine" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).