PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ACLARASSE-LHAS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    alcarapa | n. f.

    Resíduo do enxofre com que se aclara o junco das esteiras....


    Que serve para aclarar ou tornar mais claro (ex.: o estudo fornece dados aclaratórios)....


    aclarativo | adj.

    Que serve para aclarar ou tornar mais claro....


    assombrar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Causar ou sentir grande espanto ou admiração (ex.: a demonstração assombrou os presentes na sala; em geral, o público assombra-se nesta peça)....


    desassombrar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Desembaraçar do que faz sombra....




    Dúvidas linguísticas


    Será que me podem elucidar como vai ficar a designação bilião (milhãoXmilhão=1 000 000 000 000), depois do acordo ortográfico? No Brasil, de momento, bilião é 1 000 000 000.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.