PT
BR
Pesquisar
Definições



utilitária

A forma utilitáriaé [feminino singular de utilitárioutilitário].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
utilitárioutilitário
( u·ti·li·tá·ri·o

u·ti·li·tá·ri·o

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo a utilidade.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

2. Que ou quem tem a utilidade ou o interesse como fim principal dos seus actos.

3. Que ou quem é partidário do utilitarismo.

4. [Portugal] [Portugal] Diz-se de ou veículo ligeiro destinado principalmente ao trânsito urbano.

5. [Brasil] [Brasil] Diz-se de ou veículo para transporte de carga, geralmente em zonas rurais.

6. [Informática] [Informática] Diz-se de ou programa informático que executa tarefas auxiliares como copiar ou guardar informação.

etimologiaOrigem etimológica:francês utilitaire.

utilitáriautilitária

Auxiliares de tradução

Traduzir "utilitária" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.