Auxiliares de tradução

    Traduzir "rirem-te" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    cefísio | adj.

    Relativo a Cefiso, rio da Grécia....


    cispadano | adj.

    Que fica aquém do rio Pó....


    divertido | adj.

    Que gosta de rir ou de fazer rir....


    gangético | adj.

    Do rio Ganges ou a ele relativo....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "rirem-te" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Não encontrei a palavra manicáca, que segundo alguns dicionários antigos (Porto Editora) significa afeminado.


      Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?