PT
BR
Pesquisar
Definições



padeças

A forma padeçasé [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de padecerpadecer].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
padecerpadecer
|cê| |cê|
( pa·de·cer

pa·de·cer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ter o padecimento de.

2. Sentir com pesar agravos, injúrias, etc.

3. [Figurado] [Figurado] Consentir, permitir.


verbo intransitivo

4. Ser doente.

5. Ser vítima.

padeçaspadeças

Auxiliares de tradução

Traduzir "padeças" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.