PT
BR
Pesquisar
Definições



infusas

A forma infusaspode ser [feminino plural de infusainfusa] ou [feminino plural de infusoinfuso].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
infusoinfuso
( in·fu·so

in·fu·so

)


adjectivoadjetivo

1. Posto em infusão.

2. Que se derramou ou verteu. = DERRAMADO

3. Unido intimamente.

4. Que é adquirido naturalmente, sem estudo ou ensinamento.


nome masculino

5. Infusão medicamentosa.

etimologiaOrigem etimológica:latim infusus, -a, -um, particípio passado de infundo, -ere, verter em, derramar.

infusainfusa
( in·fu·sa

in·fu·sa

)


nome feminino

Bilha de boca larga, com bico, e uma só asa.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de infuso.

infusasinfusas

Auxiliares de tradução

Traduzir "infusas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradecia que me informassem se a palavra "desmotivante" pode ser ou não utilizada no nosso vocabulário português de Portugal?
Como poderá confirmar no Dicionário Priberam, a palavra desmotivante tem o significado "que desmotiva" e encontra-se correctamente formada (pela aposição do sufixo -ante, muito produtivo em português, ao verbo desmotivar), apesar de não estar registada na maioria dos dicionários.



O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.