PT
BR
Pesquisar
Definições



infusa

A forma infusapode ser [feminino singular de infusoinfuso] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
infusainfusa
( in·fu·sa

in·fu·sa

)
Imagem

Recipiente bojudo de barro de boca larga, com bico e uma só asa.


nome feminino

Recipiente bojudo de barro de boca larga, com bico e uma só asa.Imagem

etimologiaOrigem etimológica: feminino de infuso.
infusoinfuso
( in·fu·so

in·fu·so

)


adjectivoadjetivo

1. Posto em infusão.

2. Que se derramou ou verteu. = DERRAMADO

3. Unido intimamente.

4. Que é adquirido naturalmente, sem estudo ou ensinamento.


nome masculino

5. Infusão medicamentosa.

etimologiaOrigem etimológica: latim infusus, -a, -um, particípio passado de infundo, -ere, verter em, derramar.
infusainfusa

Auxiliares de tradução

Traduzir "infusa" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Gostaria de saber qual a pronunciação correcta para a palavra nome. A minha dúvida reside na leitura da letra o. É lida como um o aberto como por exemplo na palavra fome ou é lida como um o fechado como na primeira sílaba da palavra porto?
O o da palavra nome é geralmente pronunciado como o o da primeira sílaba de porto ou de boda, isto é, como vogal posterior semifechada. Existem dicionários, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa, Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001) ou o Grande Dicionário – Língua Portuguesa (Porto, Porto Editora, 2004), que possuem transcrição fonética, geralmente de acordo com a norma de Lisboa e do Centro, de quase todas as palavras a que dão entrada, pelo que poderão constituir um instrumento de apoio para a resolução de dúvidas como a que nos expôs.