PT
BR
Pesquisar
Definições



encharcadas

A forma encharcadaspode ser [feminino plural de encharcadoencharcado] ou [feminino plural particípio passado de encharcarencharcar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
encharcarencharcar
( en·char·car

en·char·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Alagar.

2. Inundar.

3. Molhar muito.


verbo pronominal

4. Ficar alagado.

5. Ficar muito molhado.

6. Represar-se; não correr; estagnar.

7. [Figurado] [Figurado] Engolfar-se.

8. Beber em excesso.

etimologiaOrigem etimológica:en- + charco + -ar.

encharcadoencharcado
( en·char·ca·do

en·char·ca·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se molhou ou ficou cheio de água (ex.: pôs a camisa encharcada a secar). = ENSOPADO, MOLHADO

2. Que se transformou em charco.

3. [Figurado] [Figurado] Que está repleto de algo (ex.: estava encharcado de sentimentos contraditórios).

4. [Figurado] [Figurado] Que se embriagou. = BÊBEDO, ÉBRIO, EMBRIAGADOSÓBRIO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de encharcar.

encharcadasencharcadas

Auxiliares de tradução

Traduzir "encharcadas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.