PT
BR
Pesquisar
Definições



despalatalização

A forma despalatalizaçãopode ser [derivação feminino singular de despalatalizardespalatalizar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
despalatalizaçãodespalatalização
( des·pa·la·ta·li·za·ção

des·pa·la·ta·li·za·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de despalatalizar.

etimologiaOrigem etimológica:despalatalizar + -ção.
despalatalizardespalatalizar
( des·pa·la·ta·li·zar

des·pa·la·ta·li·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

Tirar ou perder a palatalização ou a qualidade de palatal.

etimologiaOrigem etimológica:des- + palatalizar.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.