Auxiliares de tradução

    Traduzir "cozer-se-me" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    concoctor | adj.

    Que facilita a digestão....


    cru | adj.

    Que está por cozer, por corar ou por curtir....


    dondo | adj.

    Gasto; puído; macio pela ação do tempero....


    entalicado | adj.

    Diz-se do alimento mal cozido, encruado e da carne que teve uma fervura antes de ser assada, para a tornar mais tenra....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "cozer-se-me" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Apesar de ter lido as várias respostas sobre o assunto, ainda me restam duas dúvidas quanto ao hífen: carbo-hidrato ou carboidrato? Uma vez que contra-ataque tem hífen, o correto é escrever contra-indicação em vez de contraindicação?