PT
BR
Pesquisar
Definições



chacoalhasse

A forma chacoalhassepode ser [primeira pessoa e segunda pessoa plural e singular do pretérito imperfeito do conjuntivo e do condicional de chacoalharchacoalhar] ou [primeira pessoa e terceira pessoa plural e singular do pretérito imperfeito infinitivo e do conjuntivo de chacoalharchacoalhar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chacoalharchacoalhar
( cha·co·a·lhar

cha·co·a·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Brasil] [Brasil] Fazer abanar ou abanar em diferentes sentidos. = SACUDIR

2. [Brasil] [Brasil] Agitar um líquido ou um recipiente que o contém. = CHOCALHAR, VASCOLEJAR

3. [Brasil] [Brasil] Dirigir insulto ou descompostura.


verbo transitivo e intransitivo

4. [Brasil] [Brasil] Causar incómodo ou aborrecimento. = INCOMODAR

etimologiaOrigem etimológica:alteração de chocalhar.


Dúvidas linguísticas



Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.