PT
BR
Pesquisar
Definições



aporte

A forma aportepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de aportaraportar], [terceira pessoa singular do imperativo de aportaraportar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de aportaraportar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aporteaporte
( a·por·te

a·por·te

)


nome masculino

[Galicismo] [Galicismo] Aquilo que concorre para um fim determinado (ex.: aporte calórico; aporte proteico). = CONTRIBUIÇÃO, CONTRIBUTO, SUBSÍDIO

etimologiaOrigem etimológica:francês apport.
aportaraportar
( a·por·tar

a·por·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Entrar em porto.

2. Arribar.

3. Chegar.


verbo transitivo

4. Trazer a porto.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: PORTAR

etimologiaOrigem etimológica:a- + porto + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "aporte" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Qual a forma correcta de pronúncia da palavra menu : "ménu" ou "menú"?
Na questão colocada, não está em causa a acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: menu), mas a qualidade da vogal. Por exemplo, uma vogal que corresponde à letra e pode corresponder ao som [È], como em fé, ao som [e], como em dedo, ao som [i], como em de ou medicina, ou ainda ao som [á], como por vezes em coelho.

No português, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal e nas palavras génio e genial, o som [È] (vogal mais baixa) da palavra nio (com acento tónico em ) passa a pronunciar-se [i] (vogal mais alta) em genial pois a sílaba tónica passou a ser a última genial.

Esta regra geral aplica-se a menu e aí, como a sílaba tónica é nu, a sílaba me pode pronunciar-se [mi]nu, como em de ou medicina, (e é esta a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora). A palavra menu, apesar de já ser usada correntemente em português, é de origem francesa, sendo pronunciada com [i] também nessa língua. Desta forma, não há então motivo fonológico ou etimológico para se pronunciar menu com é aberto.




Gostava que me esclarecessem sobre a forma correcta de escrever direcção local ou direcção-local. Devo ou não utilizar o hífen?
Uma vez que a palavra local tem também uso como adjectivo, o mais comum será escrever direcção local, tal como se escreve direcção regional ou direcção distrital. A única excepção é direcção-geral, cujo uso e registo em dicionários já preconizaram a forma hifenizada. No entanto, se existisse uma instituição cuja designação fosse Direcção-Local do... e se pretendesse fazer-lhe referência num texto, deveria respeitar a sua designação e usar o hífen.
Uma vez que o uso do hífen carece da especificação de regras mais explícitas e coerentes, não será de estranhar que no futuro se use direcção-local em vez de direcção local, e que a primeira forma passe a estar registada em dicionários de língua portuguesa.