PT
BR
Pesquisar
Definições



adotadas

A forma adotadaspode ser [feminino plural de adoptadoadotadoadotado] ou [feminino plural particípio passado de adoptaradotaradotar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
adoptaradotaradotar
|òt| |òt| |òt|
( a·dop·tar a·do·tar

a·do·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tomar por filho.

2. Escolher e seguir.

3. Perfilhar.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: adotar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: adoptar.
grafiaGrafia no Brasil:adotar.
grafiaGrafia em Portugal:adoptar.
adoptadoadotadoadotado
|dòt| |dòt| |dòt|
( a·dop·ta·do a·do·ta·do

a·do·ta·do

)


adjectivoadjetivo

Que se adoptou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de adoptar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: adotado.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: adoptado.
grafiaGrafia no Brasil:adotado.
grafiaGrafia em Portugal:adoptado.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.