PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "RELACIONAM-TAS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    ciático | adj.

    Que se relaciona com a anca e o osso ísquion....


    eidético | adj.

    Que se relaciona com a essência das coisas....


    funéreo | adj.

    Relativo à morte ou às cerimónias relacionadas com a morte....


    Diz-se de uma forma de polimorfismo que se relaciona com as gerações alternas....


    Que se relaciona com fenómenos psicológicos não conhecidos cientificamente....




    Dúvidas linguísticas


    Será que me podem elucidar como vai ficar a designação bilião (milhãoXmilhão=1 000 000 000 000), depois do acordo ortográfico? No Brasil, de momento, bilião é 1 000 000 000.


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?