PT
BR
Pesquisar
Definições



umbigo-de-vénus

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
umbigo-de-vénusumbigo-de-vênus
( um·bi·go·-de·-vé·nus

um·bi·go·-de·-vê·nus

)


nome masculino

[Botânica] [Botânica] Planta rupícola (Umbilicus rupestris), da família das crassuláceas, de folhas arredondadas, carnudas, e flores campaniformes, brancas ou amareladas, dispostas em rácimos. = CONCHELO, COUCELO, SOMBREIRINHO-DOS-TELHADOS

vistoPlural: umbigos-de-vênus.
etimologiaOrigem etimológica:umbigo + de + Vénus, antropónimo [deusa grega da Beleza e do Amor].
iconPlural: umbigos-de-vénus.
grafiaGrafia no Brasil:umbigo-de-vênus.
grafiaGrafia no Brasil:umbigo-de-vênus.
grafiaGrafia em Portugal:umbigo-de-vénus.
grafiaGrafia em Portugal:umbigo-de-vénus.

Auxiliares de tradução

Traduzir "umbigo-de-vénus" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Numa frase em que se queira dizer para não continuar ou não voltar a ser escravo/servo de algo ou alguém, está correto "não sirvamos mais o.." ou "não sirvamos mais ao..."? Que opção está correta e porquê?
De acordo com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou com o Novo Dicionário Aurélio, o verbo servir, nas acepções “trabalhar como servo”, “fazer de criado” ou “prestar serviços ou trabalhar como empregado”, pode ser transitivo indirecto, isto é, selecciona argumentos iniciados por preposição (ex.: deixou de servir àquela família), transitivo directo, isto é, selecciona objectos directos não iniciados por preposição (ex.: serviu a família durante 20 anos) e intransitivo, isto é, admite construções sem complemento nominal (ex.: ele estava ali para servir). Assim sendo, ambas as construções que refere podem ser consideradas correctas.