Significado de Gorro

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Gorro" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    quepe | n. m.

    O mesmo que quépi....


    cogula | n. f.

    Gorro justo de malha, que cobre a cabeça até ao pescoço ou até aos ombros, com abertura para os olhos e, por vezes, para o nariz e para a boca, geralmente usado para proteção por montanhistas, esquiadores, pilotos, militares, etc. (ex.: cogula de bombeiro)....


    jorro | n. m.

    Ato ou efeito de jorrar....


    balaclava | n. f.

    Gorro justo de malha, que cobre a cabeça até ao pescoço ou até aos ombros, com abertura para os olhos e, por vezes, para o nariz e para a boca, geralmente usado para proteção por montanhistas, esquiadores, pilotos, militares, etc....


    passa-montanhas | n. m. 2 núm.

    Gorro justo de malha, que cobre a cabeça até ao pescoço ou até aos ombros, com abertura para os olhos e, por vezes, para o nariz e para a boca, geralmente usado para proteção por montanhistas, esquiadores, pilotos, militares, etc....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Gorro" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Questiona-se muito, nos dias de hoje, a existência ou não, na língua portuguesa, da locução Na medida em que. Afinal é uma expressão que existe ou não?


      Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
      Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
      Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.