Auxiliares de tradução

    Traduzir "Flutuaram-nos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    boiante | adj. 2 g.

    Que boia ou flutua....


    flutuante | adj. 2 g.

    Que flutua; que se move sobre as águas....


    Relativo ao plâncton (ex.: as espécies planctónicas flutuam livremente na coluna de água)....


    demerso | adj.

    Que vive no fundo do mar, junto ao substrato marinho, apesar de ter capacidade de natação (ex.: o goraz e o cherne são espécies demersas)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Flutuaram-nos" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Gostaria de saber qual a expressão mais correta a utilizar e se possível qual a justificação: Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, desloquei-me para a Rua do Carmo... Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, me desloquei para a Rua do Carmo…