PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Disponíveis" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    vago | adj.

    Não ocupado (ex.: lugares vagos)....


    cibercafé | n. m.

    Café equipado com acesso à Internet disponível para os clientes....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o antónimo de andrógeno, ou seja, o factor que estimula ou faz aparecer os caracteres femininos?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?