PT
BR
Pesquisar
Definições



BODA

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bodaboda
|ô| |ô|
( bo·da

bo·da

)


nome feminino

1. Festa de casamento (a sua celebração e banquete).

2. [Por extensão] [Por extensão] Banquete.


bodas de ametista

Celebração do 55.º aniversário de casamento.

bodas de coral

Celebração do 35.º aniversário de casamento.

bodas de cristal

Celebração do 15.º aniversário de casamento.

bodas de diamante

Celebração do 60.º aniversário de casamento.

bodas de esmeralda

Celebração do 40.º aniversário de casamento.

bodas de estanho

Celebração do 10.º aniversário de casamento. = BODAS DE ZINCO

bodas de ouro

Celebração do 50.º aniversário de casamento.

bodas de pérola

Celebração do 30.º aniversário de casamento.

bodas de platina

Celebração do 65.º aniversário de casamento.

bodas de porcelana

Celebração do 20.º aniversário de casamento.

bodas de prata

Celebração do 25.º aniversário de casamento.

bodas de rubi

Celebração do 45.º aniversário de casamento.

bodas de zinco

O mesmo que bodas de estanho.

vistoPlural: bodas |ô|.
etimologiaOrigem etimológica:latim vota, plural de votum, -i, voto, promessa.
iconPlural: bodas |ô|.

Auxiliares de tradução

Traduzir "BODA" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A expressão "até ao arrebatamento" está correta?
Antes de mais, convém clarificar, ainda que resumidamente, o uso de até.

Como preposição, a palavra até é usada para indicar um limite temporal (ex.: Eu vou embora, até amanhã; Esperem pela resposta até meados de Janeiro; Dormi até tu chegares), um limite espacial (ex.: Viajou de comboio até Paris) ou um limite quantitativo (ex.: O desconto é válido em todos os enlatados até 800 g).

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo de Celso Cunha e Lindley Cintra (14.ª ed., Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 561), em Portugal usa-se geralmente a preposição até acompanhada da contracção da preposição a com o artigo definido o/a(s) (ex: Fui até ao parque; Fomos até à igreja) enquanto no Brasil se usa maioritariamente a preposição até sem a contracção (ex.: Fui até o parque; Fomos até a igreja). Em termos de correcção, como refere o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), é indiferente no Brasil associar a preposição até a outra preposição ou não. Por outras palavras, é tão correcto escrever fomos até à igreja como fomos até a igreja, sendo a última a forma mais usual no Brasil.

Como advérbio, a palavra até é usada para indicar inclusão ou ênfase, sendo sinónima de inclusivamente, também ou mesmo (ex.: Todos ajudaram na arrumação da cozinha, até o avô; O empresário fez várias alterações e admite até a contratação de mais funcionários). Dependendo da regência do verbo em causa, o advérbio até pode surgir associado a uma contracção (ex.: Eles foram a todo o lado: à Europa, à Ásia, até à Austrália!).

Considerando os usos acima descritos, a expressão até ao arrebatamento está correcta, tanto em Portugal como no Brasil, se a palavra até for usada como preposição (ex.: Foi uma festa intensa até ao arrebatamento final). Se, no entanto, a palavra até for usada como advérbio, a expressão até ao arrebatamento está incorrecta, como indica o asterisco (ex.: *Todas as emoções foram banidas, até ao arrebatamento religioso).




Gostaria que me esclarecessem a seguinte dúvida: na palavra quatro existe trema?
O Acordo Ortográfico de 1990 suprimiu o trema em palavras portuguesas ou aportuguesadas, conservando-se apenas em palavras derivadas de nomes próprios estrangeiros.

O uso do trema no português do Brasil estava regulamentado pelo Formulário Ortográfico de 1943, que era o texto em vigor para a ortografia brasileira. Neste texto explicita-se que “Emprega-se o trema no u que se pronuncia depois de g ou q e seguido de e ou i: agüentar, argüição, eloqüente, tranqüilo, etc.”. Por este motivo, nunca se poderia empregar correctamente o trema antes de outra vogal como a ou o, mesmo porque nestes casos (ex.: quatro, quociente), o u é sempre lido e não havia necessidade de distinguir a pronúncia com um sinal diacrítico.

Poderá esclarecer esta e outras dúvidas ortográficas utilizando o corrector ortográfico para o português do Brasil que poderá testar em FLiP On-line, seleccionando a opção correspondente à bandeira brasileira.