PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Acocorarmos-Tos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    acocorar | v. tr. | v. pron.

    Pôr de cócoras....


    acotinhar | v. pron.

    Sentar-se sobre as pernas cruzadas....


    amouchar | v. intr. | v. pron.

    Encostar a cabeça a....


    chatear | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron. | v. intr.

    Provocar ou sentir aborrecimento, enfado (ex.: vá chatear outro; essa conversa já chateia; chateei-me porque não havia nada de interessante para fazer)....


    acocar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Amimar muito (a criança)....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).