PT
BR
Pesquisar
Definições



trinassem

A forma trinassemé [terceira pessoa plural do pretérito imperfeito do conjuntivo de trinartrinar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
trinartrinar
( tri·nar

tri·nar

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Exprimir ou cantar com trinos. = GORJEAR


verbo intransitivo

2. Soltar trilos, trinados.

3. Ferir tremulamente as cordas de um instrumento.


ficar a trinar

Não compreender nada do que se disse.

etimologiaOrigem etimológica:trino + -ar.
trinassemtrinassem

Auxiliares de tradução

Traduzir "trinassem" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?
Em português, o pronome de interesse é de uso bastante frequente, sobretudo num nível de linguagem mais coloquial. Em frases como come-me a sopa ou tu não me sejas bisbilhoteiro, o dativo de interesse, ou dativo ético, tem função meramente expressiva ou enfática. Este tipo de construção indica que a pessoa que fala está claramente interessada na exortação que faz ou na realização do seu desejo ou da sua vontade.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.