PT
BR
Pesquisar
Definições



transluzira

Será que queria dizer transluzirá?

A forma transluzirapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de transluzirtransluzir] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de transluzirtransluzir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
transluzirtransluzir
( trans·lu·zir

trans·lu·zir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Luzir através de alguma coisa.

2. Ser diáfano, translúcido.

3. [Figurado] [Figurado] Transparecer; reflectir-se.

4. Deduzir-se, concluir-se.


verbo pronominal

5. Manifestar-se, reflectir-se, revelar-se.

transluziratransluzira

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Havermos: usa-se hífen entre o r e o m ou escreve-se tudo junto?
As flexões do infinitivo pessoal ou do futuro do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) não se grafam com hífen (ex.: darmos, fazermos, partirmos, havermos).



Fui eu quem atirou nele ou fui eu quem atirei nele: qual é o correto e por que motivo?
Na frase em questão há duas orações, uma oração principal (fui eu) e uma oração subordinada relativa (quem atirou nele), que desempenha a função de predicativo do sujeito. O sujeito da primeira oração é o pronome eu e o sujeito da segunda é o pronome relativo quem. Este pronome relativo equivale a ‘a pessoa que’ e não concorda com o seu antecedente, pelo que, na oração subordinada, o verbo deverá concordar com este pronome de terceira pessoa (quem atirou nele) e não com o sujeito da oração principal (*fui eu quem atirei nele). Esta última construção é incorrecta, como se indica através de asterisco (*), pois apresenta uma concordância errada.

Relativamente à frase correcta (Fui eu quem atirou nele) pode colocar-se uma outra opção: Fui eu que atirei nele. Esta última frase seria também uma opção correcta, mas trata-se de uma construção diferente: contém igualmente duas orações, e da primeira oração (fui eu) depende também uma oração subordinada relativa (que atirei nele), mas esta é introduzida pelo pronome relativo que. Este pronome relativo, ao contrário do pronome quem, concorda obrigatoriamente com o antecedente nominal ou pronominal existente na oração anterior, no caso, o pronome eu, pelo que o verbo terá de estar na primeira pessoa (eu que atirei).

Do ponto de vista semântico, as frases Fui eu quem atirou nele e Fui eu que atirei nele equivalem a Eu atirei nele (que contém apenas uma oração), mas correspondem a uma construção sintáctica com duas orações, para focalizar ou dar maior destaque ao sujeito eu.