Auxiliares de tradução

    Traduzir "sucedi-nos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    fortuito | adj.

    Que sucede inopinada e casualmente....


    noturnal | adj. 2 g.

    Relativo à noite....


    pós-escolar | adj. 2 g.

    Que sucede ou aparece depois do período da escolaridade....


    recente | adj. 2 g.

    Que tem pouco tempo (ex.: tecnologia recente)....


    remoto | adj.

    Que sucedeu há muito tempo....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "sucedi-nos" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Gostaria que me fosse esclarecida uma dúvida: - É correto falar ou escrever a expressão com vistas: ...disponibilizar o sistema com vistas ao monitoramento da dívida... Entendo como correta a expressão com vista, no singular, não compreendo o porquê do plural no com vistas. Como trabalho com auditoria e permanentemente emito relatórios, necessito saber como escrever corretamente, tanto que permaneço com o site Priberam aberto enquanto escrevo, para que possa esclarecer dúvidas gramaticais.