PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "relaxaram-no" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    Que não está contraído; que não apresenta rigidez muscular....


    desopilante | adj. 2 g.

    Que desopila; que remove opilação....


    Que desopila; que remove desopilação....


    flácido | adj.

    Frouxo, murcho, mole, brando (como as carnes balofas ou pendentes por falta de rigidez no tecido celular)....


    lasso | adj.

    Não apertado ou com folga....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber a etimologia da palavra milagre.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?