PT
BR
Pesquisar
Definições



peite

A forma peitepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de peitarpeitar], [terceira pessoa singular do imperativo de peitarpeitar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de peitarpeitar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
peitar1peitar1
( pei·tar

pei·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Enfrentar sem medo.

2. [Brasil: Nordeste] [Brasil: Nordeste] Dar um encontrão. = CHOCAR

etimologiaOrigem etimológica: peito + -ar.
peitar2peitar2
( pei·tar

pei·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Oferecer algo, geralmente dinheiro ou bens, para que se faça ou consiga uma coisa ilegal; comprar com peitas ou dádivas. = CORROMPER, SUBORNAR

2. [Antigo] [Antigo] Pagar peita.

3. [Regionalismo] [Regionalismo] Melindrar, magoar moralmente.

etimologiaOrigem etimológica: peita + -ar.
peitepeite

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.




A palavra caravançarai é utilizadíssima por José Saramago, em seu livro O Evangelho segundo Jesus Cristo. É possível entender do que se trata, mas eu gostaria de ter uma explicação mais exata, com informação, inclusive da origem da palavra e não a encontrei em seu dicionário on-line. Poderiam os senhores me encaminhar o verbete?
A palavra caravançarai é forma variante de caravançará, termo de origem persa que significa “estalagem onde se hospedam gratuitamente as caravanas que atravessam regiões desertas”.