PT
BR
Pesquisar
    Definições



    limei-a

    A forma limei-aé [primeira pessoa singular do pretérito perfeito do indicativo de limarlimar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    limar1limar1
    ( li·mar

    li·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Desbastar (um metal) com a lima.

    2. [Figurado] [Figurado] Polir, aperfeiçoar.

    3. Tirar a rudeza a (alguém). = CIVILIZAR

    4. Corroer, gastar.


    verbo intransitivo

    5. Correr (a água) sem interrupção pelos lameiros, ao contrário da água de rega. = MERUJAR

    etimologiaOrigem etimológica: lima + -ar.
    Significado de limar
   Significado de limar
    limar2limar2
    ( li·mar

    li·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    [Culinária] [Culinária] Temperar com azeite e limão (ex.: limar o peixe salgado). = ALIMAR

    etimologiaOrigem etimológica: lima + -ar.
    Significado de limar
   Significado de limar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "limei-a" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o porque se usa tanto apartir de ou concerteza sendo que o correto é a partir de e com certeza ?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?