PT
BR
    Definições



    salgado

    A forma salgadopode ser [masculino singular particípio passado de salgarsalgar], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    salgadosalgado
    ( sal·ga·do

    sal·ga·do

    )
    Imagem

    Alimento com gosto a sal, geralmente frito (ex.: serviu-se de alguns salgados).


    adjectivoadjetivo

    1. Que levou sal, que tem forte gosto a sal.

    2. [Figurado] [Figurado] Gracioso, picante.

    3. [Popular] [Popular] Caro, de preço elevado.


    nome masculino

    4. [Culinária] [Culinária] Alimento com gosto a sal, geralmente frito (ex.: serviu-se de alguns salgados).Imagem = SALGADINHO

    5. [Marnotagem] [Marnotagem] Terrenos, na vizinhança do mar, onde aparecem ligeiras eflorescências salinas.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de salgadoSignificado de salgado
    salgarsalgar
    ( sal·gar

    sal·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Temperar com sal (ex.: já temperei e salguei o peixe).DESSALAR, DESSALGAR

    2. Pôr demasiado sal (ex.: acho que salguei o arroz).DESSALAR, DESSALGAR

    3. Pôr sal sobre carnes cruas ou outros alimentos, para os conservar. = ENSALMOURAR, SALMOURAR

    4. [Antigo] [Antigo] Espalhar sal em terreno onde se cometeu crime de profanação, para que fique estéril.

    5. [Ocultismo] [Ocultismo] Fazer feitiço, espalhando sal à porta de alguém.

    6. Tornar mais intenso ou mais engraçado (ex.: ele gosta de salgar as conversas).

    7. [Informal] [Informal] Fazer subir o preço ou o valor de algo (ex.: a seca vai salgar a conta da água; salgar os preços).

    etimologiaOrigem: latim vulgar *sallicare, do latim sallo, -ere, salgar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de salgarSignificado de salgar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "salgado" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Tenho dúvida em diferenciar "Termo da Oração" e "Função Sintática". Numa mesma página dum livro de Gramática, vi três definições de Sujeito: 1) Sujeito É o TERMO DA ORAÇÃO que concorda em número e pessoa com o verbo; 2) Sujeito é, portanto, o NOME de uma FUNÇÃO SINTÁTICA (...); 3) Sob a ótica da Morfossintaxe, Sujeito é NOME de uma função substantiva (...). Entendo que "termo" seja sinônimo de "vocábulo", logo Termo da Oração deveria ser um "pedaço" da oração composto por uma ou mais palavras, vocábulos. E a Função Sintática deveria ser o papel exercido por essa(s) palavra(s) ("termo da oração") na frase. Exemplificando: "A Gramática é confusa." Penso que morfologicamente, "A" é um artigo, "Gramática", um substantivo e o termo desta oração "A Gramática" possui um papel na frase, isto é, uma Função Sintática a qual denomino Sujeito (por "A Gramática" concordar em número e pessoa com o verbo). Pareço estar totalmente de acordo com a definição 2 e parcialmente com a definição 1. Logo, a definição 1 estaria errada, pois estaríamos chamando de Sujeito um conjunto de PALAVRAS e não a função (sintática) que essas palavras exercem, o que acho estranho, pois é de se esperar que não haja um erro como esse num livro de língua portuguesa. A definição 3 parece a mim mais compreensível, no entanto não compreendo o que é a Morfossintaxe. Enfim, gostaria do CONCEITO de "Termo da Oração", de "Função Sintática" - uma vez que não encontro em livros - e de "Morfossinxtaxe, e de que me corrigissem em algo que tenha errado.


    Tenho algumas dúvidas relativamente à posição do pronome nas seguintes estruturas gramaticais, deve dizer-se: a) gostava de o ver ou gostava de vê-lo; b) tenho o prazer de o convidar ou tenho o prazer de convidá-lo?