PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "instaláramos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    eletrificável | adj. 2 g.

    Que se pode eletrificar ou dotar de instalação elétrica (ex.: mesas de reunião com calhas eletrificáveis; cerca eletrificável)....


    Que se eletrificou ou dotou de instalação elétrica (ex.: cerca eletrificada)....


    Ação de abarracar; instalação ou disposição em barracas; lugar armado de barracas....


    exército | n. m.

    Conjunto de todas as forças militares terrestres de uma nação....


    kitchenette | n. f.

    Pequena cozinha, geralmente instalada na sala ou no quarto de um apartamento....




    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?