PT
BR
Pesquisar
Definições



incitara

Será que queria dizer INCITARÁ?

A forma incitarapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de incitarincitar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de incitarincitar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
incitarincitar
( in·ci·tar

in·ci·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar incentivo ou coragem a alguém para fazer ou levar a efeito alguma coisa. = ACOROÇOAR, ENCORAJAR, ESTIMULAR, IMPELIR, INCENTIVAR, INDUZIRDESACOROÇOAR, DESCOROÇOAR, DESENCORAJAR, DESINCENTIVAR

2. Fazer surgir ou aumentar um sentimento ou uma reacção (ex.: com o seu gesto está a incitar a violência). = AGUILHOAR, ATIÇAR, PROVOCAR, SUSCITAR

3. Lançar desafio ou provocação. = DESAFIAR, PROVOCAR

4. Estimular a agressividade de. = AÇULAR, INSTIGAR

etimologiaOrigem etimológica:latim incito, -are, pôr em movimento, mover, impelir, acelerar, animar, estimular.

Auxiliares de tradução

Traduzir "incitara" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).




Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.