PT
BR
    Definições



    gorado

    A forma goradopode ser [masculino singular particípio passado de gorargorar] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    goradogorado
    ( go·ra·do

    go·ra·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se gorou (falando-se do ovo).

    2. Que falhou; que correu mal. = FALHADO, FRUSTRADO, MALOGRADO

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: GORO

    etimologiaOrigem: particípio de gorar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de goradoSignificado de gorado
    gorargorar
    ( go·rar

    go·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Frustrar, debelar.


    verbo intransitivo e pronominal

    2. Corromper-se (o ovo) durante a incubação.

    3. [Figurado] [Figurado] Malograr-se; frustrar-se.

    etimologiaOrigem: etimologia obscura.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de gorarSignificado de gorar

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    É correto dizer: "A Sra. Eliana foi indicada para assumir o cargo de conselheiro, para o Conselho Fiscal da Empresa V."? A dúvida está em saber se o substantivo "conselheiro" irá variar conforme o sexo da pessoa, ou este não flexiona por estar se referindo à palavra "cargo".


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.