PT
BR
Pesquisar
Definições



enerve

A forma enervepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de enervarenervar], [terceira pessoa singular do imperativo de enervarenervar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de enervarenervar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
enerveenerve
( e·ner·ve

e·ner·ve

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Enfraquecido; exausto.

2. Efeminado.

enervarenervar
( e·ner·var

e·ner·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer perder a energia, a força; debilitar; enfraquecer; efeminar.

2. Matar (a rês) pelo processo da enervação.

3. Cobrir com nervo ou couro cru.

4. Fazer nervuras em.

5. Excitar os nervos a.


verbo pronominal

6. Enfraquecer-se, debilitar-se; sentir enervamento.

etimologiaOrigem etimológica:latim enervo, -are, tirar os nervos a, cortar os nervos, enfraquecer.
Confrontar: inervar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "enerve" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



As letras "c" das palavras director e actor, bem como a letra "p" de recepção e óptimo são pronunciadas por vocês ou não? Pois aqui no Brasil elas não o são e estou em dúvida de como deveria ser a pronúncia desses vocábulos aí em Portugal.
Em Portugal, as consoantes c e p das palavras director, actor, recepção e óptimo são geralmente mudas, isto é, não se pronunciam. Por esta razão, segundo o Acordo Ortográfico de 1990, essas consoantes deixam de ser grafadas na variante europeia do português, aproximando-se assim a grafia à pronúncia: diretor, ator, receção e ótimo. No Brasil, uma vez que o p de recepção é geralmente pronunciado, não se verifica a sua supressão nesta palavra.