PT
BR
Pesquisar
Definições



deslustrado

A forma deslustradopode ser [masculino singular particípio passado de deslustrardeslustrar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
deslustradodeslustrado
( des·lus·tra·do

des·lus·tra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se deslustrou.

2. Que não tem brilho ou transparência. = BACENTO, BAÇO, EMBACIADO, EMPANADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de deslustrar.

deslustrardeslustrar
( des·lus·trar

des·lus·trar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tirar o lustre de (total ou parcialmente). = EMBACIAR, EMPANARLUSTRAR, POLIR

2. Comprometer o nome ou a fama de algo ou alguém. = INFAMAR, MACULAR

3. [Figurado] [Figurado] Desonrar; desdourar; desacreditar.


verbo pronominal

4. Perder o lustre.LUSTRAR

5. [Figurado] [Figurado] Poluir-se, macular o seu nome.

etimologiaOrigem etimológica:des- + lustrar.

deslustradodeslustrado

Auxiliares de tradução

Traduzir "deslustrado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.