PT
BR
Pesquisar
Definições



lustre

A forma lustrepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de lustrarlustrar], [terceira pessoa singular do imperativo de lustrarlustrar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de lustrarlustrar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lustrelustre
( lus·tre

lus·tre

)
Imagem

Lampadário, candelabro pendente com muitas luzes.


nome masculino

1. Lampadário, candelabro pendente com muitas luzes.Imagem

2. Brilho ou polimento de um objecto. = LUSTRO

3. [Figurado] [Figurado] Fama, resplendor, glória ou brilhantismo. = LUSTRO


dar lustre

Fazer com que alguma coisa fique a brilhar, geralmente esfregando (ex.: dar lustre às pratas). = LUSTRAR

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de lustrar.
lustrarlustrar
( lus·trar

lus·trar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer com que alguma coisa fique a brilhar, geralmente esfregando (ex.: lustrar os metais). = DAR LUSTRE, POLIRDESLUSTRAR, EMBACIAR, EMPANAR

2. Fazer brilhar com cera, graxa, verniz ou substância semelhante.EMBACIAR, EMPANAR

3. Examinar minuciosamente. = ESQUADRINHAR, PERSCRUTAR, REVISTAR

4. Visitar frequentemente (ex.: lustrava a igreja da aldeia).

5. [Pouco usado] [Pouco usado] Purificar por meio de água. = LAVAR


verbo transitivo e pronominal

6. Tornar ou ficar culto ou instruído. = ILUSTRAR, INSTRUIR


verbo intransitivo

7. Ter brilho. = BRILHAR, FULGIR, FULGURAR, LUZIR, REFULGIR, RESPLANDECER, RUTILAR

etimologiaOrigem etimológica: latim lustro, -are, purificar.
lustre lustre

Auxiliares de tradução

Traduzir "lustre" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Na entrada evacuar, não haverá erro no exemplo 'a polícia evacuou os residentes do prédio'? É que as pessoas não são evacuadas, os locais é que são evacuados; por isso, não deveria ler-se: 'a polícia evacuou o prédio' (ou seja, os residentes foram retirados do prédio)?


Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?