PT
BR
    Definições



    calandra

    A forma calandrapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de calandrarcalandrar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de calandrarcalandrar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    calandra1calandra1
    ( ca·lan·dra

    ca·lan·dra

    )


    nome feminino

    1. Máquina para lustrar, acetinar ou alisar tecido ou papel, geralmente através de cilindros rotativos.

    2. Máquina usada para dar formato cilíndrico ou ondulado a algo.

    3. [Artes gráficas] [Artes gráficas] Prensa de matrizes usadas em estereotipia.

    etimologiaOrigem: francês calandre.
    Significado de calandraSignificado de calandra

    Secção de palavras relacionadas

    calandra2calandra2
    ( ca·lan·dra

    ca·lan·dra

    )


    nome feminino

    1. [Ornitologia] [Ornitologia] Espécie de grande cotovia de bico forte e voo rasteiro. = CALHANDRA

    2. [Entomologia] [Entomologia] Gorgulho (insecto).

    etimologiaOrigem: grego kálandra, -as.
    Significado de calandraSignificado de calandra

    Secção de palavras relacionadas

    calandrarcalandrar
    ( ca·lan·drar

    ca·lan·drar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Lustrar, acetinar ou alisar, passando por uma calandra.

    2. [Artes gráficas] [Artes gráficas] Produzir na calandra matrizes usadas em estereotipia.

    3. Produzir algo usando a calandra (ex.: calandrar chapas).

    etimologiaOrigem: calandra + -ar.
    Significado de calandrarSignificado de calandrar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "calandra" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Por favor, gostaria de saber como é a abreviação correta de Vossas Senhorias. É V. Sas.? E ao iniciar uma carta destinada a um casal, qual a forma correta: Prezados Sr. e Sra. Flávio de Almeida ou Prezados Sr. e Sra. Almeida?


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.