PT
BR
Pesquisar
Definições



desentrosamento

A forma desentrosamentopode ser [derivação masculino singular de desentrosardesentrosar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desentrosamentodesentrosamento
( de·sen·tro·sa·men·to

de·sen·tro·sa·men·to

)


nome masculino

Acto ou efeito de desentrosar ou de se desentrosar.

etimologiaOrigem etimológica:desentrosar + -mento.

desentrosardesentrosar
( de·sen·tro·sar

de·sen·tro·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer cessar a engrenagem dos dentes de uma peça com os dentes de outra. = DESENGRANZAR, DESENGRENARENDENTAR, ENGRANZAR, ENGRENAR


verbo transitivo e pronominal

2. [Brasil] [Brasil] Desadaptar ou desadaptar-se em relação a alguém ou a uma situação ou circunstância.

sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: ENTROSAR

etimologiaOrigem etimológica:des- + entrosar.

desentrosamentodesentrosamento

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.