PT
BR
    Definições



    dançares

    A forma dançarespode ser [segunda pessoa singular do futuro do conjuntivo de dançardançar] ou [segunda pessoa singular infinitivo flexionado de dançardançar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    dançardançar
    ( dan·çar

    dan·çar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Mover o corpo de modo cadenciado, geralmente ao som de música. = BAILAR

    2. [Por extensão] [Por extensão] Mover-se de forma oscilante ou a girar.

    3. Não estar firme ou ter muita folga.

    4. [Figurado] [Figurado] Ser volúvel.

    5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Não ter êxito; sair-se mal. = FALHAR, FRACASSAR

    6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Perder a liberdade; ser detido.

    7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Perder a vida. = MORRER


    verbo transitivo

    8. Executar determinada dança (ex.: dançar tango; dançar um samba). = BAILAR


    nome masculino

    9. Dança.

    etimologiaOrigem:francês danser.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "dançares" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Gostaria de saber se "banco" no sentido de "assento" e "banco" com o sentido de "instituição financeira" configura um caso de polissemia ou homonímia.