PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "atiçar-lha" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    tiçoeiro | n. m.

    Varinha de ferro terminada em ângulo com que se atiça o lume....


    atiça | n. m.

    Indivíduo que incita outro a brigar....


    atiçador | adj. | n. m.

    Que atiça ou serve para atiçar....


    conflação | n. f.

    Combinação ou fusão de uma ou mais coisas numa só (ex.: conflação de ideias; conflação textual)....


    desencadear | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Soltar o que estava preso ou encadeado....




    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Relativamente à resposta 3416 ("plural de pixel/píxel") há uma questão que não está a ser respeitada e é importante. Pixel é uma unidade e, cientificamente falando, unidades não têm plural por isso não deveria ser nem pixels nem píxeis, mas Pixel. É comum usar plural em unidades comuns como o metro, mas não quer dizer que esteja correcto, afinal também é comum dizer a grama em vez de o grama. Se aprendemos a dizer 10Newton, 20Hertz, 40Tesla, porque não podemos aprender 10 metro ou 20 Pixel?