A forma
alisarespode ser [segunda pessoa singular do futuro do conjuntivo de
alisaralisar] ou
[segunda pessoa singular infinitivo flexionado de
alisaralisar].
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito.
Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do
Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito);
sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português
europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.
Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a
tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo
haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo
permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a
Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter
seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções
que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de
ser castigados).
Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa
relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu,
as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição
de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil
tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).
Para outras
diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar
outra resposta sobre o mesmo assunto em
variedades de português.
Gostaria de saber se as palavras escritas em letras maiúsculas são acentuadas. Ex.: ÁRVORE.
Na
ortografia portuguesa, as palavras têm a mesma acentuação independentemente de
serem grafadas com letras maiúsculas ou minúsculas. Assim, se pretender escrever
árvore, ébano, ímpeto, óbito, único com inicial maiúscula ou totalmente
em maiúsculas, deverá escrever Árvore ou ÁRVORE, Ébano ou
ÉBANO, Ímpeto ou ÍMPETO, Óbito ou ÓBITO ou
Único ou ÚNICO.
O texto do Acordo
Ortográfico, que regula a ortografia do português europeu e que tem
regras específicas para o uso de maiúsculas nas bases XXXIX a XLVII, não refere
explicitamente este assunto, mas o próprio texto legal contém sempre acentos em
maiúsculas, nomeadamente em palavras como "MINISTÉRIO", "Ámon", "Áustria-Hungria",
"Nun'Álvares", "Índias" ou no nome do Presidente da República em 1945, "ANTÓNIO
ÓSCAR DE FRAGOSO CARMONA".
Outras ortografias de línguas românicas próximas do português, como o espanhol
ou o francês, têm o mesmo comportamento. A Real Academia Española (Ortografía
de la Lengua Española, Madrid: Editorial Espasa Calpe, 1999, p. 53)
refere explicitamente que as maiúsculas levam acento e que a Academia nunca
estabeleceu uma norma em sentido contrário. Quanto ao francês, a tradição
escolar costuma ensinar que as maiúsculas podem não ser acentuadas, não sendo
essa, no entanto, a posição da
Académie Française, que recomenda o uso sistemático das maiúsculas
acentuadas; também a União Europeia, no Código de Redacção Interinstitucional
relativo ao francês postula
que as maiúsculas são, em princípio, sempre acentuadas (http://publications.europa.eu/code/fr/fr-240203.htm).