PT
BR
Pesquisar
Definições



alecrins

A forma alecrinsé [masculino plural de alecrimalecrim].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alecrimalecrim
( a·le·crim

a·le·crim

)
Imagem

BotânicaBotânica

Arbusto (Rosmarinus officinalis) aromático da família das labiadas.


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Arbusto (Rosmarinus officinalis) aromático da família das labiadas.Imagem = ROSMANINHO

2. [Botânica] [Botânica] Folhas, ramos ou flores desse arbusto. = ROSMANINHO

3. [Botânica] [Botânica] Árvore da família das fabáceas (Holocalyx balansae) de grande porte, caule tortuoso, folhas alternadas paripenadas, flores pequenas e esbranquiçadas, frutos globosos, madeira avermelhada, compacta, dura e muito resistente, nativa da América do Sul.

4. [Zoologia] [Zoologia] Peixe das costas de Portugal.

etimologiaOrigem etimológica:árabe al-iklíl.

Auxiliares de tradução

Traduzir "alecrins" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).




Qual das expressões é a correcta: de forma a ou por forma a? Caso ambas estejam correctas, qual a diferença entre elas e quando usar uma ou outra?
As duas expressões estão correctas e são locuções prepositivas sinónimas, significando ambas “para”, “a fim de” ou “de modo a” e indicando um fim ou objectivo (ex.: procedeu cautelosamente de forma a/por forma a evitar erros), sendo a locução por forma a menos usada que de forma a, como se pode verificar pela pesquisa em corpora e motores de busca na internet. Ambas se encontram registadas em dicionários de língua portuguesa.

Estas duas expressões, construídas com a preposição a, pertencem a um conjunto de locuções (do qual fazem parte de modo a ou de maneira a) cujo uso é desaconselhado por alguns puristas, com o argumento de que se trata de expressões de influência francesa, o que, neste caso, não parece constituir argumento suficiente para as considerar incorrectas. Acresce ainda que, em qualquer dos casos, locuções prepositivas como de/por forma a, de maneira a ou de modo a desempenham a mesma função da preposição para, que neste contexto introduz frases subordinadas infinitivas adverbiais de fim (ex.: procedeu cautelosamente para evitar erros), da mesma forma que, com alterações ao nível dos tempos verbais, as locuções conjuncionais de/por forma que, de maneira que ou de modo que desempenham a função da locução conjuncional para que, que neste contexto introduz frases subordinadas finitas adverbiais de fim (ex.: procedeu cautelosamente para que evitasse erros). Não parece assim haver motivo para deixar de usar umas ou outras.