PT
BR
    Definições



    adira-mo

    A forma adira-mopode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de aderiraderir], [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de adiradir], [terceira pessoa singular do imperativo de aderiraderir], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de aderiraderir] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de adiradir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    adir1adir1
    ( a·dir

    a·dir

    )
    Conjugação:defectiva.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Adicionar, acrescentar.

    etimologiaOrigem:latim addo, -ere, pôr junto, acrescentar.

    Secção de palavras relacionadas

    adir2adir2
    ( a·dir

    a·dir

    )
    Conjugação:defectiva.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    [Direito] [Direito] Entrar na posse de (herança).

    etimologiaOrigem:latim adeo, -ire, ir para.

    Secção de palavras relacionadas

    aderiraderir
    ( a·de·rir

    a·de·rir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Estar unido por aderência.

    2. Consentir por convicção ou interesse.

    3. Ligar-se; pegar-se.

    etimologiaOrigem:latim adhaereo, -ere, estar ligado a, ficar fixo em, parar, estar contíguo, vir depois.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "adira-mo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    Observa-se alguma incorrecção no seguinte texto: "A primeira razão para a elaboração do presente trabalho foi a esperança de que ele sirva de alguma utilidade e proveito à administração da faixa costeira..."? Não é redundante "[...] sirva de alguma utilidade [...]"?